仲夏苦郁蒸,既夕熱未解。
浴罷坐柴門,汲井痛掃灑。
覆野天穹穹,垂地星磊磊;明河落無聲,北斗低飲海。
三更缺月升,草木盡光彩。
漁舟在何許?斷續聞欸乃。
百憂集老境,坐歎雙鬢改。
誰能擁雕戈,遺虜何足醢!
憶昔壬午杭火時,焚戶四萬七千奇。
焮死暍死橫道路,所幸米平民不饑。
火災而止猶自可,大雨水災甚於火。
海化桑田田復海,龍妒裸蟲規作醢。
輕舟夜絕江,天闊星磊磊。
地勢下東南,壯哉水所匯。
月出半天赤,轉盼離巨海,清暉流玉宇,草木盡光彩。
男子志功名,徒死不容悔。
坐思黃河上,橫戈被重鎧。
晚途雖益困,此志顧常在。
一日天勝人,丑虜安足醢!
遠及水中蟹,直以投葅醢。
漢字醢的釋義
醢〈名〉
(形聲。從酉。本義:肉醬)
同本義 [minced and hashed meat]
脯醢菜羹。--漢·司馬光《訓儉示康》
又如:醢脯(肉醬和乾肉);醢醬(肉醬)
醬 [sauce]
醢,醬也。--《廣雅》
自酒米至於鹽醢百有餘品,皆盡時味。--《魏書》
凡國家大事、兵農禮樂,以及錢刀醯醢之細,無不經營貫串。--清·毛奇齡《王君慎齋詩集序》
醢〈動〉
古代一種酷刑,將人剁成肉醬 [mince up sb.into meat]
殺梅伯而醢之,殺鬼侯而脯之。--《呂氏春秋·慎行論》
醢hǎi
⒈〈古〉肉醬:兔~。魚~。
⒉〈古〉一種酷刑,把人殺死並剁成肉醬。