眾說紛紜給名著翻拍支招八大建議製作方一一作答
業內建議
改編名著很平常
著名導演鄭洞天聽說這個消息後,認為現在是市場化操作,投資方老闆覺得時機成熟,就可以重拍,這是很正常的,完全不必要大驚小怪。不要把改編名著看成是一個藝術行為,認為名著、經典動不得。改變名著的現象在國外十分普遍。莎士比亞的著作翻拍了200多次,甚至到了很荒誕、現代的程度,比如像萊昂納多·迪卡普裡奧的現代版《羅密歐與朱麗葉》,喬什·哈耐特的《奧塞羅》,把莎士比亞都搬到了籃球隊和後現代主義裡去了,也算是一種對名著的解釋。但對於重拍名著的同行,鄭導建議說:「不管怎麼樣,一定要定准一個基調,戲說是一種思路,正史又是一種思路,怎麼樣都行,但千萬要選准了,別又不像戲說,又不像正史,那投進去的錢就打水漂了,自己也就全白幹了。」
使用特技要慎重
當年《水滸傳》的策劃和《西遊記》的監製李汀對於翻拍名著,動用大量特技的問題,提出了自己的意見。「重拍可以,但是基於什麼樣的考慮重拍?在一個什麼樣的起點上重拍?對名著的拍攝要像一個課題似的來對待。現在數碼合成、三維動畫流行,國外的電影像《哈利·波特》、《特洛伊》、《後天》動用了大量特技,也非常好看。但是1秒鐘就幾千塊錢,這麼大的一筆資金怎麼來?怎麼用好,是要相當慎重準備的。」
台詞文言有味道
在電視劇《三國演義》中成功扮演諸葛亮一角的唐國強覺得老版《三國》確實有可以超越的地方,現在自己晚上看央視重播也感覺有不盡如人意的細節,比如在人物的塑造上,在大場面的表現上,後來人有再發展的餘地。
但是有兩點唐國強表示了異議,一是新版《三國》不用文言,唐國強說:「當初到底用不用文言,劇組經過了慎重的考慮,開了很多次會,最後還是決定要用文言,為什麼呢?比如諸葛亮向劉備傾訴自己的雄才大略,也就是《隆中對》,用古文抑揚頓挫,才有那種感覺。還比如一些話像『百姓簞食壺漿相迎』,要用白話說『老百姓拿著乾糧,盛著水,站在夾道兩旁高興地歡迎將軍您』得多少個字?所以不用文言,說大白話,恐怕想得太簡單了。」二是新版《三國》只拍60集,唐國強表示:「60集想囊括整個三國的故事,不是那麼輕巧,一定要想明白了再下筆。當年光是三國歸晉就拍了多少集,播的時候刪了好多,所以再拍一定要有新突破,有高招。」
重點拍攝人物戲
老版《紅樓夢》中探春的扮演者東方聞櫻現在是著名導演、製片人,對於把《紅樓夢》分成幾個人物來拍的創意,她認為想法可行。「當年的《紅樓夢》有不盡如人意的地方,比如故事敘述不清楚,有一年春節我買了全部36集的盤,和幾個從沒看過《紅樓夢》的朋友一起看,結果都說有些地方沒看懂。因為《紅樓夢》本來就不好懂,毛主席都說至少要看5遍。裡面人物又多,一個人物還沒瞭解呢,另一個就又出來了,重要的人物也沒有說透。比如王熙鳳為什麼顯得那麼重要?為什麼老使壞?電視劇裡就沒說,其實她的戲好看,寶黛釵老是愛來愛去,生氣來生氣去,觀眾更感興趣的是王熙鳳。所以分成人物拍,把一個人物說透,這個想法可行,可以減少我們當年犯的錯誤。」而對於演員的選擇,東方聞櫻認為,還是應該給新人更多的機會,像當年《紅樓夢》劇組中的演員,最初也是什麼都不懂的小孩,經過導演的一番指點,演得也挺好。
觀眾建議
不用大明星