二十七載譯「紅樓」:李治華獲頒法國勳章
法國政府1日授予旅法作家、翻譯家李治華文學與藝術勳章,以表彰這位91歲高齡的老人為中法文化交流所做出的貢獻。
你知道是誰翻譯了《紅樓夢》嗎?他們就是讓金髮碧眼的癡男怨女們讀懂中國愛情故事的人。這當中,有二十七載譯「紅樓」的李治華和雅歌,有「夫妻翻譯家」——楊憲益、戴乃迭,有法國漢學家鐸爾孟,有英國的霍克斯等,真可謂「都道譯者癡,誰解其中味」!
據報道,授勳儀式於1日晚間在法國文化部舉行,法國文化部長德瓦布爾向到場嘉賓介紹了李治華半個多世紀的留學、教學以及文學翻譯創作歷程。
李治華1937年畢業於北平中法大學法國文學系,隨後來法留學,於1942年獲里昂大學碩士學位。自1948年起,他先後在法國科研中心、巴黎東方語言學校和巴黎第八大學擔任助理研究員、助教和副教授等職。他以把中國古典名著《紅樓夢》翻譯成法文著稱。