惡搞《紅樓夢》是一種文化短視
「這是在糟蹋老祖宗的東西!」昆明市某中學語文教師馬曉東最近發現,一本名叫《大話紅樓》的書對《紅樓夢》中的人物和情節的扭曲和篡改已經達到了「不能容忍的地步」。——(見10月22日《新快報》文章「《紅樓夢》遭惡搞黛玉成『二奶』寶釵有外遇」)
自稱「老少皆宜」、有「開胃大餐、通便利尿」功效的這本書中,寶黛初會是寶玉「性騷擾」、跳脫衣舞的鬧劇,晴雯撕扇變成了用鎯頭砸空調,大觀園內眾姑娘逢年過節都要穿著「比基尼」選美,黛玉成了「二奶」,寶釵又有了外遇……如此對經典名著《紅樓夢》的惡搞,可謂是集天下惡搞大成。而如此的惡搞,並不是流傳於網絡或非法出版物,竟然是某民族出版社「向省新聞出版局提交了選題申請」,正規出版的「大話名著」系列。
站在巨人的肩上而不知道心存感激,偏要狠狠地踩上兩腳並啐上一口吐沫,如此的心態,不能不暴露出一種小人的嘴臉。同樣的,基於《紅樓夢》的經典而衍生出更多的文章論述,更應該對經典名著心生敬仰。打著「大話」的幌子而對《紅樓夢》一書進行惡搞,讓林黛玉成為二奶、讓薛寶釵激情外遇,讓大觀園成了「比基尼」的選秀場,怎麼說都是令人噁心的事情。
雖然當下社會進入了一種「速讀時代」,對經典名著的詮釋和圖說成了時尚;況且惡搞的風潮泛起,從英雄人物到紅色經典,從歷史先賢到經典名著,都逃脫不了被惡搞的命運。但「盜亦有道」,在惡搞的過程中應秉承一定的道德底線,而如此的惡搞風潮只不過是一種文化的短視行為,在文化的長河中只不過是一股不和諧的浪花,不應該成為一種主流的方向。
而出版這種圖書的某民族出版社,只不過是用自己的短視,為這種文化的短視行為推波助瀾。雖然他們自己辯稱「韓國、日本也改編了三國、水滸,都是為了迎合本國青少年的需要」,但韓國、日本糟蹋我們的文化經典,我們就需要跟著糟蹋我們的文化經典嗎?在日本的網絡遊戲中,林黛玉成為色情場所的性奴,難道我們也要在我們的出版物中,也將「金陵十二釵」都塑造成性奴嗎?
作者:江蘇徐州 李成仁