漫畫版《紅樓夢》:此事不關「紫碎發」
新浪動漫訊 事先聲明,據稱耗資百萬打造的國內投資最大、改編篇幅最長的漫畫版《紅樓夢》( 1月15日《江南時報》)本人尚無緣得見,只是從網上看到了幾張大觀園十二金釵的玉照,因此對紫發的黛玉、碎發的惜春,甚至衣著性感的可卿有一點兒「感觀認識」,面對各種媒體上聲討此書過分迎合現代青少年「哈韓哈日」之風的評論,在此談談自己的淺見。
本人在大學教書時,面對課堂上選修大學語文的文理工科各位高才生曾作過數次課堂調查:象徵著中華民族傳統文化的「四大名著」,看過的人寥寥無幾,結果在意料之中。問及原因,不外乎篇幅太長、沒時間、情節太拖沓等等。
可當問及電視劇版《紅樓夢》,就形勢一片大好了,看過的大有人在,而且大多數人能對其中的典故、情節作八九不離十的轉述。所以當有些專家學者成天為當下年輕學子們不讀原著、「數典忘祖」而大搖其頭時,我卻為電子媒介在傳承中國文化方面所作的貢獻而感激不盡。
平心而論,現在專心於學業忙到腳不沾地的大學生都沒有時間細細品味這些名著的真味,更不要說中小學生了。所以,有一本適合年輕人口味的普及版漫畫《紅樓夢》是件好事。紫發的黛玉、碎發的惜春和性感的可卿只是其表,用賞心悅目的畫面佔據一部分圖書市場,也算是傳而達了。
俗話說,有一千個人就有一千個哈姆雷特,可那指的是閱讀時代;現在一千個人只有幾個黛玉,指的是讀圖時代,當然多幾個選擇總比老對著一個強。更何況,歷史學家曾說過,一切歷史都是當代史,烙上現代人審美印跡的紫發黛玉、碎發惜春和性感可卿本來只是大眾文化的一個足跡而已,不要讓它背負上精英文化的重擔。