漫畫版《紅樓夢》:用現代手段包裝,青少年更易接受(2)
張慶善:我們中國的文字的豐富性,是其他語言無法比擬的,我們雖然為中國的文化,中國的傳統,中國的文字感到驕傲,但是,我們也面臨著一個問題,就是我們的方塊字在學習過程當中有什麼難度,有它的難度,我很擔心:再過多少年以後,學古漢語大概比學English還難,那中國的文化傳統可就有危險了!這確實是一個問題,那麼,我們中國的傳統文化的東西,也得讓孩子們接受,要適應孩子們閱讀的一種習慣,那麼像這種形式,我是比較讚賞的,我想到小時候,我們進入中國的傳統文化,一個很重要的渠道就是連環畫,那時候家裡窮,到馬路邊上小地攤一分錢看一本連環畫的時候,所有中國的古典小說的連環畫我都那個時候看的,當然,我一個下午也就花一分錢,為什麼,小朋友之間可以偷著互相串著看,爸媽不會你那麼多錢的,3分錢就可以買一個燒餅,能讓你花3分錢讓你去看小人書?!不可能,但那種形式趨勢是縮短了我們與中國古代文化的距離,比較容易接受,但是象《紅樓夢》這樣一部偉大的作品,我想要真正理解它認識上,當然還是要看原著。這個對成年人來講是必須有這樣一個要求,但對孩子,我們就要低估紅樓夢的原著,包括所有搞的少兒版的截選本,都不太可能,達不到這個效果,我提幾個問題,第一,他是不是嚴肅的,我很關心,紅樓夢就是紅樓夢,你不要搞成別的夢,其實我最反對,各種戲說,剛才繆老談到這個問題,我是有感受的,因為人的生活方式發生很大的變化,電視媒體起的作用是前所未有的,可是我們那麼多戲說,誤人子弟,很多孩子他對歷史的瞭解,對傳統文化的瞭解,是看電視得到的,當他看到電視那麼多戲說的時候,他會以為歷史就是那樣子,那不是誤人子弟是什麼,因此,我們關心,這本書是不是嚴肅的,我認為這套漫畫版《紅樓夢》是嚴肅的,是忠實於原著的,它是基本上在注意到一些適合孩子閱讀特點的情況下盡可能保留紅樓夢原著的一些味道,有一些語言是原汁遠味保留下來的,因為紅樓夢是白話小說,有一些語言也不用改,拿來就可以用,很精彩的,這一點是非常好的,第二,從創作來講,它既注意到孩子們一些閱讀的欣賞習慣,因為我們看卡通不行,但孩子們看這些東西,它可以引人入勝,那麼在創作上,在這一點,在繪畫上,也是非常嚴謹的,而且非常注意到中國的一些東西,儘管比如說林妹妹也好,和我想像當中的林妹妹不太一樣,但是它是蠻漂亮的,孩子們看了會喜歡,這樣子,孩子們能看進去,看進去他才能瞭解紅樓夢,所以我非常支持這件事情,我希望我們的出版物能夠在宏揚中國優秀傳統文化方面多發揮更大的作用,我不希望我們的孩子們受西洋文化的影響太多,都想著過洋節,都想著吃西洋的快餐,而把中國傳統的東西丟掉了,而這個事情也是擋不住的誘惑,儘管我們這麼著急的在講,但是確實是隨著時代的發展,有些東西是很難阻擋的,那我們盡可能的把中國傳統文化的東西通過我們的表現形式不管是出書也好,拍電視也好,各種形式也好,來把它盡可能的表現好,盡可能的給我們的青少年,給我們的兒童留下更多有中國傳統文化底蘊的東西,這應該是我們這一代人的責任,像<紅樓夢>這樣的書,更應該宣傳,不要理解成紅樓夢就是談情說愛的書,不是的,也可能我搞紅樓夢時間長了,比較偏愛,我認為紅樓夢是一部人生體味的書,它對社會,對人生,對人的描寫之深刻是中國任何一部作品都無法比擬的,比如說像賈寶玉這樣的人,我說那真是200多年前的活雷鋒啊,為什麼,賈寶玉想體現一個什麼東西,就是他的率真,這種純,當然是曹雪芹筆下的創造,但是體現一種人性的本質,今天也是我們所欣賞,我們所提倡的東西,如果說一個漂亮的小伙子,見一個姑娘就愛,那見過幾個妹妹,大家肯定煩死他了,但是紅樓夢中的賈寶玉,你在閱讀他的時候,你決不會有這樣非分的想法,為什麼,就是作者賦予他的那種清純,那種率真,真是人性當中的真善美,……