脂批「一句不可更,一字不可改」再認識

脂批「一句不可更,一字不可改」再認識

脂批「一句不可更,一字不可改」再認識

紅樓評論

眾所周知,《紅樓夢》(在這裡主要指脂批《石頭記》)是作者曹雪芹用血和淚寫成的一部鴻篇巨著。作者對自己的作品倍加愛惜,奉若至寶,並通過脂批達知讀者,要尊重、珍惜和愛護這部作品。

在脂批《石頭記》第五回的"新制《紅樓夢》曲"第十三支《好事終》的後面,有一段脂批:"是作者具(原作見)菩薩之心,秉刀斧之筆,撰成此書。一句不可更,一字不可改。"

在戚序本第十八回的"邢夫人等忙上來解勸"處有夾批:"一字不可更改,一字不可增減。"

由此可知,"一句不可更,一字不可改"是作者對讀者的基本要求。

針對這兩段脂批,本文擬回答三個問題:

"一句不可更,一字不可改"含義是什麼?

作者為什麼要強調這句話?

這句話具體所指為何?

一、"一句不可更,一字不可改"的含義是什麼?

作者曹雪芹留給我們後人的是一部帶脂批的書中充滿"誤謬"的八十回本《石頭記》。戚序本是作者臨終前最後修訂的本子,也是最符合作者本意的本子。這個本子,"是作者具菩薩之心,秉刀斧之筆","一字一淚,一淚化一血珠"撰寫而成的。第一回,在第一首標題詩"滿紙荒唐言,一把辛酸淚!都雲作者癡,誰解其中味?"的後面,有脂批:"能解者,方有辛酸之淚,哭成此書。壬午除夕,書未成,芹為淚盡而逝。余嘗哭芹,淚亦待盡。每意覓青埂峰,再問石兄,奈不遇癩頭和尚何?悵悵!今而後,惟願造化主再出一芹一脂,是書何幸!余二人亦大快遂心於九泉矣!甲午八月淚筆。"這意思是說,脂批《石頭記》中的字字句句,都是由作者的心血凝聚而成,字字有千斤之重!書中的每一個字,每一句話,都有其特殊的含義,都有作者的特殊用意!傳抄者、刊印者以及廣大讀者在沒有真正弄清楚作者的著書本意和譴詞造句本意的情況下,對原著中的每一句話和每一個字都不可隨意更改。其中也包括那些除作者和批者以外的所有人認為是錯句、錯字、別字的那些地方,也都不能隨意更改。

二、作者為什麼要強調"一句不可更,一字不可改"?

凡小說,均為作者虛構之作品。這些作品,是作者根據現實生活之素材,本著"源於生活,高於生活"的創作原則,藝術地再現的現實生活。這些作品,一般不會因為傳抄和出版過程中出現一些錯字或錯句而對主題有太大的影響。而脂批《石頭記》則不同。脂批《石頭記》因其作品結構、寫作目的和寫作方法的特殊性,而與其他文學作品相區別。我們看"帶脂批的八十回本《石頭記》":一、它只有八十回,半部作品,似是未竟之作。二、書中有大量"誤謬"。這是古今中外其他小說所絕對沒有的。三、書中有多人的批語,以脂硯齋的批語為主。這就是作者留給我們後人的全部作品。因為作品的這種特殊結構,所以作者不把自己的作品叫做小說,而是叫做"假語村"、"荒唐言"。這種叫法,不單單是指作品乃作者虛構之故事,主要的還是因為書中有大量的為其他小說所沒有的、與小說創作的一般原則和規律不相符合的那些"誤謬"。同時作者又告誡說,《石頭記》是作者"追蹤躡跡,不敢稍加穿鑿"的"實錄其事",是作者"一字一淚,一淚化一血珠","哭成此書","書未完,芹因淚盡而亡","是作者具菩薩之心,秉刀斧之筆,撰成此書"。並強調說,讀者和傳抄者要"一句不可更,一字不可改!"但是,200多年來,很多人對這種告誡卻置若罔聞。他們在沒有弄清楚作者的寫作目的、寫作奇法秘法、作品的藝術結構的情況下,就主觀地、盲目地、草率地對《石頭記》進行善意的修改和評批,或惡意的篡改和詆毀。其中,最早的也是最徹底最惡劣的一次篡改當屬高鶚、程偉元的程甲本和程乙本。時間是在曹雪芹去時27年以後的1791年。他們"沒有經過曹雪芹的同意",就主觀地武斷地殘忍地刪掉了全部脂批,修改了書中"誤謬",並後續了並非曹雪芹本意的四十回文字,使一部具有特殊藝術結構、特殊寫作目的、"一喉二歌"內容的特殊的藝術作品變成了一部純粹的小說。這樣篡改的結果,徹底改變了《石頭記》一書的性質,使一部以小說的形式做為掩護隱寫一部歷史的"史書"變成了一部"純粹小說"。這種篡改的結果,抽掉了作品的靈魂,只剩下了作品的外殼;刪掉了作品隱寫歷史的本質,只留下了作品的小說形式;使《石頭記》失去了它應有的寶貴的社會歷史價值,只保留下了它的作為優秀古典文學名著的文學藝術價值。

不僅如此,更嚴重的問題還在於,時至今日,200多年過去了,我們的主管部門和出版部門,還在繼續出版和銷售這種被嚴重篡改後的一百二十回《紅樓夢》的偽本。在書的封面上還豁然寫著"曹雪芹  高鶚  著"的字樣。更可悲的是,我們的大多數紅學家們和紅學愛好者們,還仍然堅持以此偽本作為自己的研究版本和欣賞對象!可喜的是,2005年劉心武先生在他的揭秘紅樓夢中已經提出,建議出版部門在偽書的封面改寫為"曹雪芹著,高鶚續"的字樣。不過這樣改寫沒有解決根本問題。更可喜的是,由霍國玲、紫軍校勘出版的《脂硯齋全評石頭記》已由東方出版社於2006年出版發行。廣大讀者和研究者總算有了一部真正屬於曹雪芹的原本《石頭記》了。

"一句不可更,一字不可改!"告訴我們,這是作者對讀者提出的警告!是作者在維護自己作品的特殊性、完整性和正確性。看來作者早已預見到了,一些凡夫俗子、"腐儒"、"癡弟子"看不到《石頭記》(又<叫風月寶鑒》)的背面,只會正照"風月鑒",把《石頭記》當作一部純粹的小說,然後就按照文學理論和小說創作規矩檢驗《石頭記》,發現《石頭記》與其他小說有很多差異。他們不能容忍這些差異的存在,而必欲刪削篡改殆盡而後快!百年紅學的歷史已經反覆證明,曹雪芹的這種預見不是多餘的。

"一句不可更,一字不可改!"還告訴我們,"帶脂批的八十回本《石頭記》即曹著之全璧",反對任何形式的續寫。續寫也是一種更改。可悲的是,時至今日,五花八門的續寫仍在繼續。儘管有人批評他們是"狗尾續貂","畫蛇添足",可他們還是樂此不疲,並爭先恐後。據說劉心武先生也有計劃要續寫,我奉勸他還是要謹慎行事。

"一句不可更,一字不可改!"還告訴我們,作者留給我們的"帶脂批的八十回本《石頭記》",就是這樣一部充滿"誤謬"的作品。正像研究者發現的那樣:《石頭記》中確實存在著大量"誤謬"。比如,"時間上的忽前忽後,地點上的忽南忽北,服飾上的非漢非滿,年齡上的忽大忽小"。 "書中多人酷似一人"--齡官、晴雯、尤三姐、香菱、秦可卿、仙子可卿等在身段、容貌、品格等方面酷似林黛玉。書中的所有"二爺"--芹二爺、芸二爺、薔二爺、柳二爺等人也都與賈寶玉一樣,是"二爺"。賈璉沒有兄長,也稱"二爺"。對這些明顯的和那些不明顯的"誤謬",也必須作到"一句不可更,一字不可改"。

三、"一句不可更,一字不可改"都是指的哪些情況?

1、書中忌諱字的寫法"不可更改"。

第二回,冷子興演說榮國府,賈雨村說,林黛玉小時讀書,"凡書中有『敏&#39;字,她皆念作『蜜&#39;字,......寫的字遇著『敏&#39;字,又減一二筆,......"。在這裡,作者傳達了兩個信息:一是林黛玉身上隱寫著作者的身份,林黛玉的母親賈敏的身上隱寫著作者曹雪芹母親"橋"公主的身份。林黛玉寫字遇著"敏"字時減去一二筆,正是在達知讀者,曹雪芹寫《石頭記》遇著"橋"字時也要減去一二筆的。二是在提醒讀者,作者在寫到需要忌諱的字時,也是要減去一二筆的。果然,作者在戚序本《石頭記》中諱"橋"、"弘"、"玄"等字。"解夢"作者在"馬氏公主的名字生卒年月日"一文中,對此作了詳細的論述。作者在書中以及批語中有時把"橋"字寫成了"橋"字,少寫了二筆。

如,第五回寫寶玉與可卿仙子在太虛幻境成婚後,攜手外出遊玩,"......忽至一個所在,但見荊榛滿地,虎狼成群,迎面一道黑溪阻路,並無橋樑可通"處,有夾批曰:"若有橋樑可通,則世路人情猶不算艱難,特用『形如槁木,心如死灰&#39;句,以消其念。......"作者在正文中寫的是"橋"字,在夾批中寫的是"橋"字,避"橋"之諱。

再如,第十七回,作者寫賈政一干人遊覽大觀園。書中寫道:"......忽見柳陰中又露出一條折帶朱欄板橋來,(夾批:此處才見一朱粉字樣,綠柳紅橋,此等點綴亦不可少。後文寫蘆雪庵廣則曰蜂腰板橋,都施之得宜,非一幅死槁也。)度過橋去,諸路可通。"此例正文中的兩個"橋"字,都是正寫。而批語中的兩個"橋"字,正是由正文中的"橋"字減兩筆而來。

第十七回,當賈政等人游至進水閘時,書中寫道:"......至一大橋前,見水晶簾一般奔入,原來這橋便是通外河之閘,引泉而入者。......"這段正文出現兩個"橋"字,前一個寫作"橋",後一個寫作"橋"。

無獨有偶,北京陶然亭公園中的"鸚鵡塚"碑的碑陰落款--"橋東居士"中的"橋"字,也是減了兩筆。這一方面說明,陶然亭公園中這組遺跡的作者,與脂批《石頭記》的作者是同一個人。另一方面也說明,作者"橋東居士"在《石頭記》中和陶然亭的遺跡中的確在諱"橋"字。

除此以外,書中還有對"玄"、"弘"二字的避諱。

第十二回,書中寫賈瑞病重時,一道士給他一柄兩面皆可照人的"風月寶鑒",並說:"這物出於太虛玄境空靈殿上,......"書中的"玄"字也是少寫了最後一筆。

第四十二回,作者寫黛玉在妙玉處飲茶,妙玉對黛玉說:"這是五年前我在玄墓蟠香寺住著,收的梅花上的雪"。其中"玄墓"的"玄"字,也少去一筆。

第六十二回,寫賈敬之死,"系玄教中吞金服砂燒脹而歿"之"玄"字,也少寫一筆。

第六十三回,寫道:"......賈敬因年邁多病,常養靜於都城之外玄真觀。......"其"玄真觀"之"玄"字,也被少去一筆。

第十七回,有一夾語"仍歸於葫蘆一夢之太虛玄境。"其"玄"字也少一筆。

書中除避"玄"字之諱以外,與"玄"字有關的"眩"、"炫"、"弦",還有"弘"字, 作者一併避諱。這大概是避作者之外公"玄燁"(康熙帝)和表兄"弘歷"(乾隆帝)的諱吧。

所有這些類似的忌諱字,有作者的特殊目的,其反面隱有真人真事:一、隱寫著作者的身份,曹雪芹是皇親國戚。二、隱寫著作者的母親橋公主,橋公主是康熙帝的十六公主,曹雪芹是康熙帝的外甥,乾隆是曹雪芹的表兄。所以"一字不可更改"。

(以上詳見《紅樓解夢》第四集)

2、從戚續本與庚辰本的比較中發現的那些修改的字句"不可更改"。

《紅樓解夢》第六集有兩篇文章--"戚序本與庚辰本異文的比較"和"戚序本與庚辰本比較,已將髒話盡數刪削"。作者列舉了兩個版本中的33個不同點和11處刪改,並得出結論說,戚序本較之庚辰本"已作了重要修訂"。戚序本是"曹雪芹生前最後的修訂本,同其他抄本相比較,更接近於歷史真實"。而且是一個 "潔本"。對於戚序本修訂過的文字,也是"一句不可更,一字不可改"的。

戚序本的這次修訂,有的地方只有一字之改,有的地方也只是改了幾個字而已。這些已修改的文字對於隱寫歷史來說,是絕對至關重要的。一方面,它進一步說明,脂批《石頭記》的反面確實隱寫了一部歷史,而且隱寫得十分準確!我們完全可以從作者"增刪五次"、反覆修改、字斟句酌的著書態度中領會其記史的忠誠,也可以從作者用血和淚寫書、"字字看來皆是血,十年辛苦不尋常"中體會其艱辛。另一方面,它又進一步驗證了《紅樓解夢》所得結論的正確性。用"解夢"理論來解釋這種修訂,是何等的貼切!下面略舉幾例:

(1)將"神瑛侍者"改為"神瑛使者"。使曹雪芹與竺香玉的關係更加準確,使小說對歷史的隱寫更加貼切。在小說中,神瑛侍者是絳珠仙草的"侍者",在歷史中,曹雪芹則是竺香玉的主人。

(2)將"成則王侯敗則賊"改為"成則公侯敗則賊"。使隱寫的歷史更加準確。曹雪芹發動宮廷政變的目的,不是自己想要當"王",而是要當"公",是要擁戴皇子弘瞻作皇帝,自己輔政。

(3)將"再將吾妹一人,乳名兼美,字可卿者,許配於汝。"改為"再將吳妹一人,......""吳"在古代指江蘇一帶,竺香玉原籍蘇州。"吳妹"比"吾妹"更加貼切。

(4)將焦大醉罵中的"咱們紅刀子進去,白刀子出來"改為"咱們白刀子進去,紅刀子出來"。修改前,這句話很像是醉話。修改後,這句話卻是明白話。焦大的話代表了曹雪芹的思想。

(5)將"願我君萬壽千秋"改為"願我後萬壽千秋"。元春省親隱寫著香玉皇后省親。賈政說"我後千秋"比"我君千秋"更加貼切。

(6)將"不求大士瓶中露,為乞嫦娥檻外梅"改為"不求大士瓶中露,為乞孀娥檻外梅"。用"孀娥"比喻出家後帶髮修行的竺香玉更加貼切。

(7)將"到王夫人房中,父親已出去了。"改為"到王夫人房中,賈政已出去。"按照小說,賈政是寶玉的父親,王夫人是寶玉的母親。然而,戚續本不僅沒有將"王夫人"改為"母親",反而將"父親"改為"賈政"。為何?這是因為,賈政身上並非隱寫著曹雪芹的父親曹顒,而是隱寫著曹雪芹的叔父曹頫\,王夫人則隱寫著他的嬸娘。修改後的文字更加準確。

......

戚續本與庚辰本相比,已將髒話全部刪掉。比如,刪掉了"親嘴摸屁股,一對一肏,撅草根兒抽長短,誰長誰先干" "肏屁股不肏屁股,管你雞巴相干,橫豎沒肏你爹去罷了"等等類似的髒話。把"屄"改成"肚"或"屁";把"你沒有屄本事"改為"你沒有這本事";把"屄聲浪嗓"改為"波聲浪嗓"等。

這些修改後的字句,同樣具有特殊的意義,不可更改。這種更改告訴我們兩點:一、使修改後的字句更貼近隱寫的歷史。二、刪掉髒話,說明《石頭記》不是無稽小說,而是一部嚴肅的作品。

另外,這些修改的字句進一步證明,"解夢"的研究結論是正確的。

3、書中有明顯"誤謬"的地方"不可更改"。

脂批《石頭記》中有"誤謬"。這已是一個不爭的事實。關鍵是我們應該怎樣認識這些"誤謬"。如果認為這些"誤謬"是作者的敗筆,那麼,對此進行的修改就是順理成章的了。如果認為這些"誤謬"是作者為了隱寫歷史所作出的標記,凡有"誤謬"的地方,反面一般都隱有真事,那麼,對這些"誤謬"就必須作到 "一句不可更,一字不可改"。如若更改,便是篡改,便是對曹雪芹作品的褻瀆和歪曲,是對作者的不尊重,也是對作品的不尊重,是對脂批《石頭記》這個客觀事物的不尊重。其本質是以主觀意志裁減客觀存在的主觀唯心主義做法。

究竟哪些"誤謬"不可更改?下面略舉幾例:

(1)林黛玉六歲離開蘇州,投奔外祖母家,一到京都卻突然變成了十三歲的少女。路上竟走了七年?有些人不懂其意,便予修改。一些版本已經將"十三"字樣刪掉。

(2)賈敏是賈母的獨生女,而冷子興卻說她"老姐妹四個,這是最小的一個,也沒了"。

(3)凡看過《石頭記》的人都知道,"石頭"是代指作者和寶玉的。而賈元春在省親時卻有這樣一段自白--此時自己回想當初在大荒山中,青埂峰下,那等淒涼寂寞;若不虧癩僧、跛道二人攜來到此,又安得能見這般世面。怎麼元春也是石頭?

(4)寶玉和元春同為王夫人所生,是一母同胞的姐弟。但是寶玉卻對黛玉說,"我又沒有個親兄弟親姐妹--雖然有兩個,你難道不知道是和我隔母的?我也和你似的獨出,只怕同我的心一樣。"這也是"誤繆"。

(5)賈府僅是一個國公之家,可為什麼作者寫它有九座門庭?

(6)大觀園是國公之家的私家花園,可為什麼作者把它寫成"芳園築向帝城西,華日祥雲籠罩奇"?

(7)蘆雪庵即景聯句中因有"斜風仍故故","無風仍脈脈"二句,被一些評論家斥之為"斷無此重疊之法,雪芹於此似欠檢點"。如果僅從文學的角度看,這種批評無可厚非。問題在於我們不能從文學理論和自己的主觀意志出發,而應該從曹雪芹創作《石頭記》的實際出發,承認這個"誤繆",研究這個"誤繆"。"解夢"從隱寫歷史的角度,就非常合理地解釋了這個問題。

4、書中的日期、年齡和表達日期年齡的詞句"不可更改"

作者在書中隱寫了自己的生辰,隱寫了自己父母親的生卒時間,隱寫了作者真家被抄家的時間,隱寫了雍正帝的登基和死亡時間。所以,凡涉及這些問題的日期、年齡的字句也都"不可更改". 比如,"炎夏永晝","烈日炎炎,芭蕉冉冉","四月二十六日芒種節","寶玉生日的第二天賈敬賓天","親大爺的孝才五七","賈璉偷娶尤二姐是某月初二的第二天","五月初三是薛蟠的生日","柳湘蓮八月方進京"等。類似這樣的數字,不論是有意的篡改還是無意的校對出版上的差錯,都會曲解作者的本意,都將影響我們讀懂此書。

5、脂硯齋的批語也"不可更改"

根據"解夢"的觀點,脂硯齋是曹雪芹與他的兩位妻子--柳慧蘭、許芳卿合用的筆名。脂硯齋批語的核心部分均由曹雪芹自己所加。脂批是"帶脂批的八十回本《石頭記》"的重要組成部分。《石頭記》正文中隱寫了一段歷史,脂批是指引讀者揭示這些歷史的"路標",即"自執金矛又執戈,自相戕戮自張羅"。《石頭記》一書的作者和批者當是一人。《石頭記》就是作者自導自演的一齣好戲--自己著述,自行批注;自己藏謎,自己揭慌。這就是《石頭記》一書的整體結構。

脂批所涉範圍很廣,它暗透了此書著作權的歸屬,暗透了作者著述本旨,對書中的僻字僻詞典故作出註釋,揭示了作者寫書技巧,透露了成書過程,披露了部分史實,透露了八十回以後的部分內容,感歎作者坎坷的一生,並暗透書中寓意,引導讀者正確理解作者用意。由此可見,脂批的重要性是可想而知的。沒有脂批,我們就不能讀懂《石頭記》。所以,脂硯齋批語也是"不可更改"的。

由以上的分析我們可以得出如下結論:1、脂批《石頭記》絕對不是一部單純的小說,即不是一般意義上的文學作品。它的反面的確是隱寫了一段歷史。《石頭記》的本質屬性是歷史而不是小說,有人說它是小說性的歷史,也是有道理的。2、《石頭記》反面所隱歷史,當與作者的親身經歷有直接的密切關係,是作者曹雪芹自己加進去的。3、無論《石頭記》的原作者是誰,也無論寫書的目的是什麼,曹雪芹作為"披閱十載,增刪五次"的最後修訂者的身份是毋寧置疑的。4、從一個側面證明了,《紅樓解夢》的研究結論是正確的。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
紅樓夢相關
紅樓夢人物
紅樓夢典籍
紅樓夢大全
古詩大全