《紅樓夢》探微點滴:秦可卿的名字
秦可卿的名字有什麼疑問嗎?讓我們先引用一些紅學家的著作或文章的片斷:
俞平伯的《論秦可卿之死》(紅樓夢辨):「則秦可卿直兼二人之長矣,故乳名兼美。」
王崑崙(太愚)的《紅樓夢人物論》:「他(曹雪芹)便給這位少婦『情』『淫』『兼美』以及『情可輕』這樣的評價。」
張愛玲的《紅樓夢魘》:「太虛幻境搬到第五回,才有警幻的妹妹『兼美』,字可卿…」
蔡義江的《寶玉驚夢的兩種文字》:「警幻盡可以只介紹給寶玉一位『乳名兼美,字可卿』的女子…」
張海英的《紅樓夢作者對我說》(上海人民出版社):「她乳名兼美,暗含兼具薛林二位之美。
…
好了,不用再引用了,總之,不論這些紅學家具體論述的是什麼問題,幾乎眾口一詞,秦可卿的乳名叫「兼美」,字「可卿」,自從紅樓夢產生二百多年來,幾乎已成定論,似沒有任何異議。
紅樓夢中將「兼美」與秦可卿聯繫起來的只有一處,那就是第五回在寶玉夢中,警幻說的話:「再將吾妹一人,乳名兼美字可卿者,許配於汝。」這似乎是可卿乳名「兼美」的鐵證了,但是,對這一問題,我卻有兩點疑問:
第一,「兼美」二字似與乳名不相稱。一般乳名或小名,總是詞義淺白,易於口中呼喚,而「兼美」二字不具備此特點;
第二,同是第五回,回末「寶玉汗下如雨,一面失聲喊叫:『可卿救我!』…秦氏…忽聽寶玉在夢中喚他的小名…」;還有第八回,回末「…只剩女兒,小名喚可兒…」這兩處明明說秦氏的小名(乳名)是「可卿」,這豈不是與乳名「兼美」矛盾?
這兩點疑問如何解釋呢?我想,我們歷來對第五回中的「乳名兼美字可卿者」這句話的理解都錯了,錯就錯在斷句上。一般對這句話的理解是「乳名兼美——字可卿者」,在「美」與「字」之間斷句,從而認為「乳名叫兼美,字叫可卿」,這就和上述提到的書中其他兩處發生矛盾;按我的理解,這句話的斷句方式應該是「乳名——兼——美字——可卿者」,「美」是用來修飾「字」的。也就是說這句話的意思是「乳名和美字都叫可卿」,如同我們一般俗稱「名字叫可卿」一樣,這也是書中其他地方提到秦氏小名(乳名)時,只稱「可卿」,再也沒有什麼「兼美」出現的原因,因為秦氏的乳名就叫可卿,而不是什麼「兼美」。
查一下紅樓夢的各種版本,發現第五回的這句話有三種情況:
第一種情況,甲戌本、庚辰本、己卯本、舒序本、夢稿本作「乳名兼美字可卿者」;
第二種情況,甲辰本、程本作「乳名兼美表字可卿者」,和第一種情況相比,多出一「表」字;
第三種情況,戚序本作「乳名兼美[妙蓋指薛林而言也]字可卿者」,[妙蓋指薛林而言也]是雙行批注。
可以看出,後兩種情況甲辰本、程本、戚序本都將這句話當作「乳名叫做兼美,字叫可卿」來理解,由於這三種版本產生的年代較晚,可以推斷,無論是甲辰本、程本多出來的「表」字,還是戚序本以雙行批注的方式斷句,都是同樣受了前人錯誤理解的影響。那麼這種錯誤理解的始作俑者是誰呢?原來在甲戌本「再將吾妹一人,乳名兼美字可卿者」之旁有一側批「妙蓋指薛林而言也」,正是批者的這句話,既影響了後來的紅樓夢各種版本,如戚序本不僅保留了這句批語,還將其移到文中起到斷句的效果;也影響了後世紅學家和普通讀者的理解。
或許有人會產生疑問,據紅學家們研究,這個批書人或是脂硯,或是畸笏,或是其他什麼人,總之是和紅樓夢的作者關係很親密的人,怎麼會對紅樓夢發生理解上的錯誤呢?我們檢查甲戌本,在前面兩頁「早有一位仙姬在內,其鮮艷嫵媚大似寶釵,裊娜風流又如黛玉」有一側批「難得雙兼妙極」。據我推測,這位批書人在看到「早有一位仙姬在內,其鮮艷嫵媚大似寶釵,裊娜風流又如黛玉」這句話,並寫下「難得雙兼妙極」批語後,腦中已經先有了「此人兼寶釵、黛玉二人之美」的觀念,翻過一頁忽又見到「兼美」二字,沒有仔細考慮,便認為這是可卿的乳名,並又寫下「妙蓋指薛林而言也」的批語,從而造成了影響後世的理解錯誤。