《紅樓夢》植根湘土湘音?

《紅樓夢》植根湘土湘音?

《紅樓夢》植根湘土湘音?

紅樓評論

《紅樓夢》中存在著大量的湖南方言詞彙。現將《紅樓夢》中的湖南方言詞彙與《長沙方言詞典》中所收的對應詞彙舉例如下(本文論述《紅樓夢》的文字均選取中國藝術研究院紅樓夢研究所最新校注本,1996年由人民文學出版社出版。《長沙方言詞典》系李榮主編之《現代漢語方言大詞典》的分卷,1998年12月第2版由江蘇教育出版社出版)

一、磁瓦子

《紅樓夢》第61回:依我的主意,把太太屋裡的丫頭都拿來,雖不便擅加拷問,只叫他們墊著磁瓦子跪在太陽底下,茶飯也別給吃。

《長沙方言詞典》第1頁:瓷瓦碴子,碎瓷片

二、娘母子

《紅樓夢》第29回:賈珍又向賈蓉道:「你站著作什麼?還不騎了馬跑到家裡,告訴你娘母子去!……」

《長沙方言詞典》第248頁:娘老子,母親(用於背稱)

按:有人註解為「母子們,母女們,婆媳們」,誤。

三、木屐

《紅樓夢》第45回:1、有一雙棠木屐,才穿了來,脫在廊簷上了。2、你又穿不慣木屐子。

《長沙方言詞典》第78頁:木屐,一種舊式雨鞋,鞋面一般塗上桐油或直接用皮子,鞋底用木板,底下四角釘有四顆特製的大釘子,鞋的後部不封口,穿時套在布鞋外面。

按:筆者小時候在長沙鄉下就穿過這種木屐。

四、樣範

《紅樓夢》第41回:我因為愛這樣範……

《長沙方言詞典》第250頁:樣範,樣子、式樣、模樣

五、漬濕

《紅樓夢》第12回:身子底下冰涼漬濕一大攤精。

《長沙方言詞典》第66頁:價濕的,很濕

六、益發

《紅樓夢》第20回:李嬤嬤聽了這話,益發氣起來。

《長沙方言詞典》第23頁:益發,副詞,更加

按:這個詞《紅樓夢》中出現頻率較高,有時作「亦發」。

七、好生

《紅樓夢》第17回至18回:次年正月十五上元之日,恩准賈妃省親。賈府領了此恩旨,益發晝夜不閒,年也不曾好生過的。

《長沙方言詞典》第153頁:好生,副詞,好好兒地

八、偏生

《紅樓夢》第26回:晴雯偏生還沒聽出來

《長沙方言詞典》第189頁:偏生,副詞,偏偏

九、(爪甲)

《紅樓夢》第38回:寶釵手裡拿著一枝桂花玩了一回,俯在窗檻上(爪甲)了桂蕊擲向水面。

《長沙方言詞典》第62頁:掐,用拇指與另一指頭相對使勁將物截斷

按:校注本注為「掐」的俗寫。《漢語大詞典》未收此字。其實,方言有時很難找到合適的字來表示。《紅樓夢》尚有其他這類例證。

十、尋

《紅樓夢》第29回:再多說,我把你這鬍子還尋了呢!

《長沙方言詞典》第193頁:尋,拔

十一、撮

《紅樓夢》第20回:虧這一陣風來,把個老婆子撮了去了。

《長沙方言詞典》第84頁:撮,騙

十二、打尖

《紅樓夢》第15回:那時秦鍾正騎馬隨他父親的轎,忽見寶玉的小廝跑來,請他去打尖。

《長沙方言詞典》第52頁:打尖,在正餐之外再吃東西。

十三、解手

《紅樓夢》第28回:少刻,寶玉出席解手

《長沙方言詞典》第118頁:【解大手】(屙屎)【解小手】(屙尿)

十四、打發

《紅樓夢》第43回:1、那府裡太太和姨太太打發人送分子來了2、還不快接了進來好生待茶,再打發他們去

《長沙方言詞典》第47頁:打發,1、施捨錢物給乞丐2、長輩送給晚輩禮物

按:這個詞在《紅樓夢》中頻繁出現。詞義有指派、安排、施捨、送禮諸義,《紅樓夢》中各種詞義的例證都有。

十五、棄嫌

《紅樓夢》第42回:鴛鴦道:「前兒我叫你洗澡,換的衣裳是我的,你不棄嫌,我還有幾件,也送你罷。」

《長沙方言詞典》第196頁:嫌棄,因厭惡、不滿而不願接近

按:這也是一個常用方言詞彙。只是《紅樓夢》中常作「棄嫌」,現在日常生活中則說「嫌棄」。「莫嫌棄」,常為招待客人時的禮貌用語。

十六、討嫌

《紅樓夢》第27回:討人嫌得很!

《長沙方言詞典》第144頁:討嫌,1、惹人厭煩2、事情難辦,令人心煩3、厭惡;不喜歡

按:《長沙方言詞典》尚收有「討死嫌」、「討邋遢嫌」的詞條。

十七、賭狠

《紅樓夢》第21回:平兒笑道:「你就是沒良心的。我好意瞞著他來問,你倒賭狠!你只賭狠,等他回來我告訴他,看你怎麼著。」賈璉聽說,連忙陪笑央求道:「好人,賞我罷,我再不賭狠了。」

《長沙方言詞典》第164頁:賭狠,雙方比能耐

十八、洑上水

《紅樓夢》第57回:只說我們老太太疼你了,我們也洑上水去了。

《長沙方言詞典》第27頁:洑上水,

1、向上游游去2、比喻巴結上司

按:這是一個最生動,也最具特色的方言詞彙。《紅樓夢》中專作「巴結」用。

十九、村

《紅樓夢》第63回:你一天不挨他兩句硬話村你,你再過不去。

《長沙方言詞典》第120頁:挨謾,挨批評

按:「挨村」與「挨謾」大致意思相近,被駁或被詰。校注本注為「頂撞之意」,大致符合。人民文學出版社出版的1964年第3版《紅樓夢》註:「村——用不好聽的話傷人,叫做『村』」,亦甚貼切。《紅樓夢》中這一句話,倘今天來說,就是「你一天不挨他兩句硬話子村,你就過不得。」

《紅樓夢》中的方言語境

作品的語境是由敘述語言和人物語言共同構成。作品的方言語境則是由相關的方言詞彙、方言語法與方言語氣所形成。《紅樓夢》中透露出分明的湖南方言語境。現將語言學家對湖南方言的相關論述與《紅樓夢》中的語言現象作對照(本文引述的語言學家的觀點來自侯精一主編之《現代漢語方言概論》,2002年10月由上海教育出版社出版,湘語部分由湖南師範大學鮑厚星先生執筆)。

一、稱「子」為「崽」是湘語親屬稱謂中一大特色,「崽」可以看作湘語的一個核心特徵詞彙。

《紅樓夢》第43回:「方纔你們送來野雞崽子湯,我嘗了一嘗……」第58回:「這一點子崽子,也這麼挑挑六……」

二、湘語在語法上的一些特點,如「子」尾相當發達,比普通話使用的範圍大得多。

《紅樓夢》第7回:心眼子;第19回:香餅子、香子、香袋子;第20回:一點子、鬧一場子;第25回:鞋面子、二塊子、汗巾子;第26回:你這一程子、花樣子;第28回:門檻子、一罈子、一個嘴巴子;第29回:蟒袱子、手帕子;第36回:賭氣子;第44回:拐棍子;第45回:竹信子;第51回:湯婆子;第52回:藥吊子、後襟子;第55回:燎毛的小凍貓子;第61回:炭簍子;第63回:俗套子、一下子;第77回:黑沙吊子、拐子;第80回:人牙子……

這裡包括著名詞(人或物)、時間詞、形容詞、量詞、動詞等,都附帶著「子」尾。

三、湘語在語法上的另一特點是,把作狀語的「淨」、「光」之類的副詞移到動詞後面。

《紅樓夢》第41回:「你把才下來的茄子把皮了,只要淨肉,切成碎釘子,用雞油炸了,再用雞脯子肉並香菌,新筍,蘑菇,五香腐干,各色乾果子,俱切成釘子,用雞湯煨了,將香油一收,外加糟油一拌,盛在瓷罐子裡封嚴,要吃時拿出來,用炒的雞瓜一拌就是」。菜餚,好濃的湖南味。語言,好濃的長沙腔。

四、湘語的形容詞中有一種極為常見的生動形式,即在單音節形容詞前面再粘附一個單音節語素,以示程度的加深。

《紅樓夢》第38回:河裡的水又碧清,坐在河當中亭子上豈不敞亮,看著水眼也清亮。第39回:那廟門卻倒是朝南開,也是稀破的。第50回:稀嫩的野雞

《長沙方言詞典》中列出「溜清的」、「稀爛的」、「飛嫩的」等眾多詞彙,可資參照。

五、我感覺到的濃郁的湖南方言味。

《紅樓夢》第14回:只聽鳳姐與來升媳婦道:「既托了我,我就說不得要討你們嫌了……」

《紅樓夢》第40回:李紈道:「好生著,別慌慌張張鬼趕來似的,仔細碰了牙子」。校注本註:「牙子——這裡指鑲在幾面或凳面邊沿的雕花裝飾」。「牙子」系湖南方言。

《紅樓夢》第9回:(賈政向寶玉的奶母之子李貴)道:「你們成日家跟他上學,他到底念了些什麼書!倒念了些流言混語在肚子裡,學了些精緻的淘氣。等我閒一閒,先揭了你的皮,再和那不長進的算帳!」第21回:鳳姐自掀簾子進來,說道:「平兒瘋魔了。這蹄子認真要降伏我,仔細你的皮要緊!」

必須指出,《紅樓夢》原本中的湖南方言是被層層遮蓋著的,後來人每披閱增刪一次,就被其所使用的其他的地方語言覆蓋一次。可是原作中的語言,特別是為其性格所決定的人物語言是絕難作徹底改變的。這樣,原作的方言本色就連同其中的人物性格一起被幸運地保存下來,顯現出動人的歷史光彩。《紅樓夢》第7回,焦大有一段著名的罵語:「那裡承望到如今生下這些畜牲來!每日家偷狗戲雞,爬灰的爬灰,養小叔子的養小叔子,我什麼不知道?……」記得小時候在長沙鄉下聽緋聞,不懂什麼叫「爬灰」,就問大人子,得到的回答是,「細伢崽子,莫亂問八問。」就像書中間賈寶玉要問鳳姐什麼是「爬灰」一個樣。可見,這些土得掉渣的方言具有相當的穩定性,會在群眾中長久地保留下來,會在歷史上留下難褪的痕跡。

《紅樓夢》中的地域情結

《紅樓夢》中的人物,有三個是跟「湘」字結緣的:史湘雲、柳湘蓮、瀟湘妃子林黛玉。《紅樓夢》第7回,史湘雲判詞中有「湘江水逝楚雲飛」;第34回,林黛玉詩作中有「湘江舊跡已模糊」。在作者的筆下,史湘雲的性格爽,愛打趣,也頻懷舊。柳湘蓮儘管萍蹤浪跡,可他的魅力卻為尤三姐所傾倒。最令人憐愛的是林黛玉:她住在鳳尾森森、龍吟細細、湘簾垂地的瀟湘館裡;她大展奇才、技壓眾人,魁奪菊花詩;她不但長於詩歌創作,而且對詩論畫理俱有精湛的見地;她的《葬花吟》、《秋窗風雨夕》、《桃花行》等系列詩作,都感人至深,使她成為大觀園的詩壇領袖……。《紅樓夢》對林小姐才華一而再,再而三的褒揚,讓人強烈感受到「唯楚有材,於斯為盛」的那種氣概。此外,《紅樓夢》裡還有一個令人難忘的人物晴雯,她的氣質、她的智慧,融合著勇和巧。難怪她死後會成為司芙蓉之神,寶玉會做那麼動情的《芙蓉女兒誄》來讚美她、哀悼她。「高標見嫉,閨闈恨比長沙」——校注本注,「借賈誼受屈遭貶喻晴雯因誣被逐」。

這一切難道是偶然的嗎?不,絕不。這裡寄托著作者對芙蓉國的深摯愛戀,對瀟湘大地的深情憶念。這決非等閒筆墨,而是作者刻意的、精心的藝術安排!文學藝術史表明:一方土地養一方人。任何作家藝術家對養育過他的土地,都有一份難以割捨的愛的情感,他的創作靈感會跟那片土地發生千絲萬縷的聯繫。作家藝術家的地域情結向來是刻骨銘心的。《紅樓夢》的原始作者,就正是這樣一個性情中人。《紅樓夢》,就正是這樣一部深藏著作家朝夕眷念家園故土之情的作品。

對《紅樓夢》的全新認識

鑒於《紅樓夢》原始之作風貌的多向顯露,我們可以獲得《紅樓夢》研究方面的全新認識——

《紅樓夢》的原始之作,是用湘語寫成的。《紅樓夢》的原始作者不是曹雪芹,而是一位有在湖南長期生活經歷的人士。這位作者,或出生於湖南,土生土長;或幼年少年時期,隨家庭進入湖南;或從小在湖南長大,青壯年時期遷徙異地。這位作者,因各種原因來到兩江地區,跟曹雪芹結成了或朋友、或親戚、或家屬的關係。這位作者,經歷過或目睹過家庭興衰,有相當豐富的人生閱歷和較高的文學素養。這位作者,能純熟地運用湖南地區方言進行寫作。   曹雪芹在原始之作的基礎上,對《紅樓夢》進行了全面的藝術加工,特別是充分發揮了他長於詩作的特長。故而現存《紅樓夢》中會有那麼多次的詩歌吟詠,相關篇章大抵是出自他所作出的結構性的調整。

《脂硯齋重評石頭記》庚辰本缺第64回和第67回,校注本補入程甲本相關回目。依據語言狀況可以大致判定:第64回有少數湖南方言痕跡,如有一處「壞透了的小猴兒崽子」。更值得注意的是,該回目錄為「幽淑女悲題五美吟」,我以為林黛玉筆下的五首詩是曹雪芹做的,而點子卻極有可能是原始作者出的。因為長沙鄉間有一個地方叫做五美山,名字很浪漫,他完全可能從故土的山川中獲取這樣的創作靈感(五美山是現代教育家徐特立先生的故鄉,附近的小鎮地圖上標做「五美」)。第67回較接近原始之作。該回「混帳忘八崽子」、「忘八崽子」、「糊塗忘八崽子」、「小忘八崽子」、「猴兒崽子」凡五處。「乍著膽子」一處,可與第19回「乍著膽子」一處相比照。「崽」和「乍著膽子」均系湖南方言。

自《脂硯齋重評石頭記》甲戌本(1754)傳世以來,到如今已經250年了。各家各派對《紅樓夢》的研究與傳播,均取得了令人矚目的成就。《紅樓夢》作為全人類的優秀文化遺產、中國文學之瑰寶,廣為世人認同。曹雪芹的名字列入世界偉大作家之林。對曹雪芹以及相關材料的考辨,更是成績斐然。

然而令人遺憾的是,《紅樓夢》原始之作的面貌及其原始作者,一直是個未曾揭示之謎。為此,我籲請:

語言學家對《紅樓夢》作一次語言學的全面考察。歷史學家對《紅樓夢》原始作者的身世及其相關材料作廣泛的搜尋。文學藝術家對《紅樓夢》的文學價值、美學價值作出更加充分、也是更加實事求是的估量。紅學專門家將目光和才智更多地投注到對原始作者及其原作風貌的相關研究。在此基礎上,全面提高《紅樓夢》研究的水平。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
紅樓夢相關
紅樓夢人物
紅樓夢典籍
紅樓夢大全
古詩大全